當(dāng)前位置: 外文局 > 要聞
第二期推動(dòng)“三進(jìn)”工作與國際傳播能力建設(shè)研修班開班式舉行
發(fā)布時(shí)間:2024-08-21    來源:中國外文局
[字體:]

8月19日上午,由中國外文局主辦,陜西省委宣傳部支持,外文出版社承辦,西安外國語大學(xué)、中國外文局教育培訓(xùn)中心協(xié)辦的第二期推動(dòng)“三進(jìn)”工作與國際傳播能力建設(shè)研修班在西安外國語大學(xué)舉辦。中國外文局副局長于運(yùn)全出席開班式并作動(dòng)員講話,中宣部國際傳播局專項(xiàng)工作處處長季萌、陜西省委宣傳部副部長單舒平、陜西省委教育工委委員冀映秋、外文出版社社長胡開敏、西安外國語大學(xué)校長吳耀武、中國外文局教育培訓(xùn)中心主任王育寧、中國外文局翻譯院副院長邢玉堂等嘉賓出席開班式。

640_副本.jpg

于運(yùn)全講話

于運(yùn)全指出,中國外文局作為《習(xí)近平談治國理政》等總書記重要著作多語種版編輯翻譯、出版發(fā)行、海外宣介和國際合作出版的主體實(shí)施單位,對(duì)推進(jìn)中國時(shí)政話語翻譯和國際傳播能力建設(shè)責(zé)無旁貸。黨的二十屆三中全會(huì)緊緊圍繞進(jìn)一步全面深化改革、推進(jìn)中國式現(xiàn)代化所擘畫的宏偉新藍(lán)圖,對(duì)中國和世界都具有深遠(yuǎn)意義,受到了國際社會(huì)的高度關(guān)注,同時(shí)也為國際傳播工作、對(duì)外翻譯事業(yè)提出了新要求新任務(wù),豐富了新主題新內(nèi)容新故事,希望學(xué)員在這次研修中對(duì)新理念新表述新譯法深刻理解,精準(zhǔn)把握對(duì)外翻譯原則和要求,統(tǒng)一規(guī)范對(duì)外表達(dá),形成國際傳播合力,將中國聲音第一時(shí)間向國際社會(huì)廣泛傳播。

640.jpg
吳耀武致辭

吳耀武代表西安外國語大學(xué)致辭。他表示, 70多年來,西安外國語大學(xué)賡續(xù)紅色血脈、傳承紅色基因、服務(wù)戰(zhàn)略需求,全方位構(gòu)筑“三進(jìn)”育人工作體系,取得了顯著成效。作為“三進(jìn)”工作試點(diǎn)單位、西北地區(qū)唯一一所主要外語語種齊全的普通高校,學(xué)校將勇?lián)姑?,奮力推進(jìn)總書記思想在國內(nèi)外、校內(nèi)外多語種、多形式、多平臺(tái)、多載體的推廣、普及、宣介和培訓(xùn),持續(xù)深化“三進(jìn)”工作成效,奮力當(dāng)好習(xí)近平新時(shí)代中國特色社會(huì)主義思想的傳播者、弘揚(yáng)者。

640 (1).jpg

開班式現(xiàn)場(chǎng)

本次研修班為期7天,共有來自全國32個(gè)?。ㄊ?、自治區(qū))109所高校的133名教師參加。研修班邀請(qǐng)中央黨史和文獻(xiàn)研究院、中國外文局、北京外國語大學(xué)、上海外國語大學(xué)、西安外國語大學(xué)等單位和高校,《習(xí)近平談治國理政》多語種版本編輯翻譯團(tuán)隊(duì)以及《理解當(dāng)代中國》系列教材編寫團(tuán)隊(duì)共計(jì)22名專家集中授課。課程圍繞構(gòu)建新時(shí)代中國特色話語體系、中國特色時(shí)政話語翻譯實(shí)踐與教學(xué)實(shí)踐、提高時(shí)政話語翻譯質(zhì)量和水平等主題,以專家講座為主,同時(shí)開展專題研討、交流答疑和教學(xué)實(shí)踐。