我局與科大訊飛簽署戰(zhàn)略合作協(xié)議
發(fā)布時間:2018-06-21    來源:中國外文局
[字體:]

6月20日,我局與科大訊飛公司舉行戰(zhàn)略合作協(xié)議簽約儀式。中國翻譯協(xié)會會長、中國翻譯研究院院長周明偉,我局副局長方正輝,科大訊飛董事長、總裁劉慶峰,科大訊飛高級副總裁江濤等出席簽約儀式。周明偉、方正輝、劉慶峰分別在簽約儀式上致辭,方正輝、江濤代表雙方簽署戰(zhàn)略合作協(xié)議。

周明偉指出,推動人工智能技術在翻譯領域的應用,是翻譯界一場革命性的變革。中國外文局與科大訊飛公司開展戰(zhàn)略合作,有助于將優(yōu)秀翻譯人才從簡單繁重的日常翻譯工作中解放出來,聚焦中國文化對外翻譯中的重點難點問題;有助于運用市場機制的活力推動語言服務業(yè)發(fā)展;有助于降低人類文明交流門檻,提升文化翻譯能力和水平。

方正輝表示,雙方的戰(zhàn)略合作將共同致力于打造國家級的人工智能翻譯平臺,提升核心翻譯能力,助力新時代國家對外話語體系建設;推動人工智能技術在翻譯領域的產(chǎn)業(yè)化應用,使社會大眾享受高質(zhì)量的語言交流與翻譯服務;最大限度地發(fā)揮我局在翻譯領域的實踐經(jīng)驗、品牌積淀和權威豐富的多語種語料資源優(yōu)勢,最大限度地運用科大訊飛公司在人工智能和互聯(lián)網(wǎng)領域的技術研發(fā)優(yōu)勢,打造以新技術為支撐的語言服務業(yè)領軍企業(yè),創(chuàng)造更大的產(chǎn)業(yè)價值與發(fā)展空間。

劉慶峰指出,目前中國人工智能機器翻譯水平已經(jīng)居于全球領先水平,技術的進步為雙方的合作奠定了堅實的基礎,雙方擁有共同的愿景和使命、較強的資源和機制互補優(yōu)勢,此次戰(zhàn)略合作對推動中國翻譯行業(yè)變革、推動人類交流和文明互鑒具有重要意義。

根據(jù)戰(zhàn)略合作協(xié)議,雙方將進行資源、技術、資本等多方面的合作。以打造國家級的人工智能翻譯平臺為目標,依托人工智能技術共同建設人工智能翻譯平臺和人工智能輔助翻譯平臺(即人機結(jié)合的輔助翻譯平臺),為各級黨政機關、“走出去”的中國企業(yè)、相關機構、社會公眾提供高效、準確、便捷的翻譯服務,助力“一帶一路”建設。雙方還將在文化內(nèi)容生產(chǎn)、版權輸出、影視監(jiān)理、語言合成、語音識別、口語測評等方面開展深度合作,推動人工智能技術在大數(shù)據(jù)搜索和多語種信息采編、翻譯人才評價等更多領域的應用。

科大訊飛公司是亞太地區(qū)最大的智能語音與人工智能上市公司,在語音合成、語音識別、語言翻譯等智能語音與人工智能核心技術上處于國際領先水平。(局辦公室、中外翻譯公司供稿)